游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。
一、译文
游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。
山脚下兰草新抽的幼芽浸润在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚时分,细雨萧萧,布谷声声。
谁说人生就不能再回到少年时期? 门前的溪水都还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!
二、原文
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。
谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
三、出处
宋代文学家苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》
宋代词人贺铸的《浣溪沙 楼角初销一缕霞》原文:
楼角初销一缕霞,淡黄杨柳暗栖鸦。玉人合月摘梅花。笑拈粉香归洞户,更垂帘幕护窗纱。东风寒似夜来些(Suo)。
理解赏析:
有一位佳人居住的红楼,楼角在夕阳照射下泛起赤黄色彩,很快随着夕阳落下变得暗淡朦胧。淡黄色的杨柳树枝间,栖卧着刚刚归林的乌鸦。这时,院子里有一位如花似玉的美丽女子,在银白色的月光下,釆摘着梅花。作者勾勒出一幅由上到下,动中有静,静中有动的美丽画面,从夕阳到楼角,由楼角再到院内柳树枝上静卧的乌鸦,向下在到院里女子采摘梅花,让读者感觉就像跟随电影镜头一样。
接下来,年轻女子采摘完梅花,面含满意的微笑,一边用手指轻轻的拈动着梅花枝,一边迈着款款的小碎步,轻盈的从院子回到屋内,马上熟练的把屋内窗户的帘幕垂挂下来,帘幕随即护住了窗纱,同时也挡住了从外边看进屋内的视线。虽然初春的夜间有风雨寒气侵袭,可是我们的佳人已经躲进了封闭严实,窥视不到的小楼里,自己那片温暖的小天地了。
这首词流动画面感十足,由写景到写人,重点又在写人。歌颂了一位美丽高洁的少女,那超凡脱俗、独来独往、不染外界风尘的高贵品质。让人一下子联想到《红楼梦》中的林黛玉。