“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”的意思是:经过沧海之后再也不会感到有比它更深更广的水,领略过巫山之云后,再也不会感到有比它更美的云彩。比喻作者对妻子不可动摇的深情(妻是最美的,曾经的夫妻情是是最深最美的)
唐代元稹
《离思五首·其四》
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
译文
经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。
即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
离思五首·其四
唐朝 · 元稹
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
此为唐朝大诗人元稹悼念亡妻韦丛之作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。
看过了巫山的云后,再看其他的云都不能算是云了。也就是说经历过最好的,其他的都暗淡无光了。
此语引申自“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,
这是唐代著名诗人元稹的诗句,全诗为:
《离思》其一
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
诗歌大意为:我看过最壮阔的水是沧海水,我看过最多彩多姿的云是巫山的云。从花丛边经过我都懒得回头看一眼那些艳丽的花,一半是因为修道一半是因为你。
这首诗是元稹有名的悼亡诗,悼念死去的妻子,把妻子比做沧海水和巫山云,表明妻子是最好的女子。
离思五首·其四
唐 · 元稹
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
译文:
曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。